您的位置:首页 > 疑问解答 > 常识解读 >
常识解读 All Article List
  • 2008-06-11 10:36:11
    在一般人的印象中,如果在一家公司里发现一群不打领带、身着休闲服装的人,很可能认为这是一家美国公司。而如果一个公司里男士西装革履,女士淡扫娥眉,同事见面互相有礼地寒暄,那很可能你已经来到一家日企
  • 2008-06-04 00:52:36
    日企工作如何应对上司邀请「○○君、今日空いてる?」
    『・・・またカラオケかよぉ』
    『・・・今日予定があったのにぃ』“OO君,今天有空吗?”
    “……又要去卡拉OK
  • 2008-05-29 17:36:23
    日常の手紙を書く要領
      手紙は、ある特定の相手に対して、ペンと紙で話しかけるものです。それはどんなに遠くにいる人でも、またいつでも自分の好きなときに、話しかけることのできる便利なものです。そ
  • 2008-05-24 23:47:05
    ばかやろ

    ba ka ya ro

    (訳)アホンダラ

    中国で最もポピュラーな日本語。一般に「関西人はアホと言われても怒らないが、バカと言われると怒る」と言われているが、中国人も同じなので注意。
  • 2008-05-12 09:06:11
    日语的“激(特)”字、与“安(便宜)”、“辛(辣)”、“うまい(香)”等词搭配,强调“特别便宜”、“特辣”、“特香”。原来强调程度的词组,从前除了“大安売り(廉价抛售)”之外,只有“とても小さ
  • 2008-05-11 03:03:55
    日语的指示词除了指示代名词之外, 还有两个系列∶(1)连体词和(2)指示副词。它们在词义、用法上和指示代名词有密切关系, 也是以「こ(近称)、そ(中称)、あ(远称)、ど(不定称)」这么四个系列表达。
  • 2008-05-08 00:32:42
    Q:どうして写真を撮るときに「はい、チーズ」と言うんですか?Q:为什么拍照时要说「はい、チーズ」?

    A:写真を撮る時に、「はい、笑って」と言われても、なかなか自然な笑顔がつくれないですよね。でも
  • 2008-04-20 23:47:58
    补格助词当中,に和で的用法是最多的。这里专门介绍一下に的用法。在学习日语的初期,这些内容不一定都能明白,学习多少能理解多少就可以了。尤其是最后一部分内容,已经是属于中级知识范围了。


    1,存在
  • 2008-04-14 21:57:25
    下面谈谈日语第三人称的注意事项日语的第三人称男性与女性用法是完全不同的两个单词[彼(かれ)]和[彼女(かのじょ)],不仅书写不同,发音和音节长短也完全不同。女性第三人称的[彼女(かのじょ)]在日语口
  • 2008-03-06 16:29:32
    一、日本固有的食品比喻  1.ドーナツ型(ドーナツがた)  ドーナツ(doughnut)是用面粉、牛奶、鸡蛋等做的环形油炸点心,又称“炸面圈”。所以凡是环型都叫「ドーナツ型」。由此发展的词有「ドーナツ現象」(由
  • 2008-02-15 12:24:08
    日文是一个非常奇妙的语言,我们可以从对话的用词当中,知道说话的两个人彼此之间的亲疏关系。因为一样的意思会因为对象不同,而有很多种表现的方式。这是因为日本人是一个非常有礼貌,又很害怕失礼的民族,因此日本
  • 2008-02-15 12:21:58
    「として」是补格助词「と」和动词「する」组合形成的,是修饰性惯用型,也有人称作“形式用言”。这一类词虽然不是一个单词,但是在句中有固定的几种含义,应该有明确的概念。这里介绍一下几种翻译方法。
  • 2008-02-10 13:42:04
    我们不难发现,汉语中表示给予者和接受者之间关系的动词有:“给、赋予、给予、交给、赐给”等,其中,一个动词“给”经常被使用,而且用法相对简单。“给你、给我、我给、你给”,用一个“给”字完全可以表达得一清
  • 2008-02-03 12:00:32
    如何在翻译外国文学的时候,把其中的一些精华翻译出来。日语同汉语一样,有很长的历史,如何把一些只能意会,不能言传的东西翻译出来呢?还有,如果只是字面翻译,读者必然觉得很枯燥无味;若是意译,译者则必
  • 2008-01-26 13:14:52
    为什么指责说谎的人是说「うそつけ」而不是「うそをつくな」?正如您指出的那样,在指责说谎者的场合,不是说「嘘をつくな(不要说谎)」,而是说「嘘をつけ(命令去说谎)」。乍一看可认为是很奇怪的事,但是「嘘を
  • 2008-01-15 17:44:21
    语素。主要有两种用法。
    ①可接在名词以及某些动词连用形之后,表示样子、状态、情况。另外,还可以用「っぷり」形式表示强调。相当于汉语中的"......状态"。
    ◎東京の電車の混雑ぶりは異常だ(东京的电车拥挤状
  • 2008-01-15 17:42:51
    副词。可接在体言、连体词或形容词、终止形以及“形容动词词干+「な」或「である」"之后。表示稍微改变一下看问题的角度,指出叙述对象另一个方面的特征、特性等。相当于汉语中的"另一方面""相反"等。
    ◎化学繊
  • 2008-01-12 03:01:19
    日语是一门比较难学的语言,想学好日语,必须能够正确的找到一个句子中的自他动词,有很多人却不能找准确,为了帮助这些人,我将我学习日语的经验总结和大家一起分享:(一)根据语法结构区分:1)五段动词约音后的可
  • 2008-01-12 02:58:25
    我爱你 I love you 每个学习日语的人都想知道它的说法,在日语中有很多不同的说法,让我们一起去学习:外来语版

          アイ ラブ  ユー!

    「想你」

    「I miss you...」



    「私はあな
  • 2008-01-12 02:57:13
    情人节快乐:ハピー バレンタインデー!

    是外来语,来自英语的Happy Valentine's day(情人节快乐) ハピー バレンタインデー[发音是:ha pi ba lang ta in di]
    是外来语,来自英语:Happy Valentine's Day !!
  • 2008-01-12 00:34:06
    日语的发音与中国话有很大不同,其中之一就是气声的程度。因为有罗马字拼音,所以一般人都按中国汉语拼音来读。所以离日语发音差距很大。日语的气声本来就没有中国话那么重,尤其不在词首时。かたぱ这三行字母,在词
  • 2008-01-11 16:42:49
    在学习日语的时候,我们经常看见有汉字出现,但与我们说的汉语是有区别的,日语中使用汉字有以下几个特点:
     A、取汉字的意思,而不取音。这一部分汉字所占比例最多。
      B、取汉字而不取其意。比如,日语的汉字
  • 2008-01-11 16:40:46
    日语中有片假名和平假名,但你知道他们之间的区别吗?片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特别词汇。有时候在文章中为了使某个词醒目一点,会将这
  • 2008-01-11 02:38:08
      “统柄”在日语是日语中比较常见的词语,但很多的学习者却不知道是什么意思,汉语的意思就是只与一个人的关系,比如我们填写某个表格的时候见到的"与填表人的关系".
  • 2008-01-11 01:53:03
    ⒈試験は、慣れれば平気になるというとものでもないらしい。今でも試験は怖い。的适当的翻译:答:考试似乎并不是考惯了就能以平常心对待的。今天的考试就很恐怖。
    2.何か食べたいといわれても、冷蔵庫が空っぽなの
  • 页次:1/2
  • 每页:25条数据
  • 总数:26条数据
  • 首页  上一页  下一页  尾页
常识解读热门文章
常识解读推荐文章
版权所有:日语吧2005- 未经授权禁止复制或建立镜像 This Site Tech:日语
CopyRight ® 2005- www.riyu8.com.cn online services. all rights reserved. ICP
爱好日语者请加群:27615108