|
关于日语汉字的来历及演变过程,仁者见仁,智者见智,各种说法与考证不一而足。笔者认为这些虽然都是权威之说,但都不利于初学者掌握,依我之见“日语汉字”与中国汉字相比,具有以下几个显著特点特点: ① 日语中的“汉字”≠中国语中的汉字。这是日本人民总结长期使用汉字的经验,结合自身生活需要,参照象形文字的造字方法,创造出了中国语中没有的“日语汉字”。这种“日语汉字”是土著的,无论字形、读音、意思都是独创的,在中国语的字典里是找不到的。如:畑(平仮名:はたけ/罗马自读音:HATAKE/汉字注音:哈她客/中国话的意思是:水田)、辻(平仮名:つじ/罗马自读音:TSUJI/汉字注音:刺激/中国话的意思是:十字路口)等等。 ② 有些“日语汉字”与简化后的中国汉字字形相同,但组合成的复合词在中国语的词典中找不到,让中国人学习日语时无从联想,只能机械记忆。如:踏切(平仮名:ふみきり/罗马自读音:FUMIKIRI/汉字注音:夫迷凯丽/中国话的意思是:道口)等等。 |
| ·如何克服学习中的问题 08-13 |
| ·日本语能力考试2010重大改革 06-29 |
| ·学习入门点拨 06-12 |
| ·留学日本所需要的材料归总 06-04 |
| ·学习日语的构造与分析 05-11 |
| ·学习日文商务书信的写法 05-03 |
| ·关于日本语能力考试的介绍 05-01 |
| ·关于日语初学者选择教材的引导 04-30 |
| ·学习和了解JTEST与JLPT的区别 04-22 |
| ·学习和了解日语小知识—日语的起源 04-20 |