您的位置:首页 > 日语考试 > 三级日语 >

三个日本居家型女人的对话

日期:2008-06-04 22:59:24 点击: 来自:日语吧--轻松学日语 作者:日语吧

        三个日本家庭主妇的聊天帖子,议论各种商品名称的变化。感觉对于我们了解日语词汇的变化,特别是外来语词汇的淘汰与更新,很有帮助,

「A太太」我上小学那时候,把体育课上做体操穿的长运动裤叫“トレパン”(training pants)。20多年过去了,我最近在网上购物时才突然发现,这个词已经不再表示长运动裤,而表示日常健身穿的短运动裤。前几天,我提到“メリケン粉”(American flour),我女儿竟然听不懂,我告诉她就是“小麦粉”(面粉),她才明白,但嘲笑我说:“妈妈真是土老冒”。这两件小事让我意识到,虽然是短短的20多年,但日语发生了多么大的变化,真是令人感慨。

  「B太太」是啊,变化太大啦。这20多年里,日本人的时尚发生巨大变化,与时尚有关的用语也发生巨大变化。我妈妈是60年代人,我是80年代人,同一个东西,她的用语是下面第一个,而我的用语却是下面第二个,两者完全不同。幸好我还能听懂,但再过20多年,那时的孩子们还能听懂吗?

扩展信息 Expand Information
相关链接 Correlation Link
热门文章
推荐文章
版权所有:日语吧2005- 未经授权禁止复制或建立镜像 This Site Tech:日语
CopyRight ® 2005- www.riyu8.com.cn online services. all rights reserved. ICP
爱好日语者请加群:27615108